Walden or Life in the Woods - Henry David Thoreau (1817-1862)
![Picture](/uploads/1/6/1/5/16154960/717651202.jpg?279)
I went to the woods because I wished to live deliberately, to front only the essential facts of life, and see if I could not learn what it had to teach, and not, when I came to die, discover that I had not lived. I did not wish to live what was not life, living is so dear. […]
*********************************
‘Walden’ ή ‘Η Ζωή στο Δάσος’
Μετάφραση: Τσάκωνας Γιάννης (Τάξη: Ε)
Πήγα στο δάσος επειδή επιθυμούσα να ζήσω με σκοπό, να αντιμετωπίζω μόνο τα απαραίτητα γεγονότα της ζωής και να δω εάν θα μπορούσα να μάθω αυτά που είχε να μου διδάξει και όχι όταν έρθει η ώρα να πεθάνω να ανακαλύψω ότι δεν έζησα. Η ζωή είναι τόσο γλυκιά…
Walden or Life in the Woods - Henry David Thoreau (1817-1862)
I went to the woods because I wished to live deliberately. […] I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life. […] Our life is frittered away by detail. Simplicity! Simplicity! Simplicity! I say, let your affairs be as two or three, and not a hundred or a thousand.
*********************************
Walden ή ‘Η Ζωή στο Δάσος’ - Μετάφραση: Γρηγόρης Τσίκλης (Τάξη Ε)
Πήγα στα δάση επειδή επιθυμούσα να ζήσω με κάποιο σκοπό. […] Ήθελα να ζήσω βαθιά και να ρουφήξω όλο το μεδούλι της ζωής, να ζήσω τόσο δυνατά και με την ζωή των Σπαρτιατών ώστε να αφήσω όλα αυτά που δεν είναι ζωή. […] Η ζωή μας σπαταλιέται στην λεπτομέρεια. Απλότητα! Απλότητα! Απλότητα! Λέω, αφήστε τις υποθέσεις να είναι δύο ή τρεις και όχι εκατό ή χίλιες.
*********************************
‘Walden’ ή ‘Η Ζωή στο Δάσος’
Μετάφραση: Τσάκωνας Γιάννης (Τάξη: Ε)
Πήγα στο δάσος επειδή επιθυμούσα να ζήσω με σκοπό, να αντιμετωπίζω μόνο τα απαραίτητα γεγονότα της ζωής και να δω εάν θα μπορούσα να μάθω αυτά που είχε να μου διδάξει και όχι όταν έρθει η ώρα να πεθάνω να ανακαλύψω ότι δεν έζησα. Η ζωή είναι τόσο γλυκιά…
Walden or Life in the Woods - Henry David Thoreau (1817-1862)
I went to the woods because I wished to live deliberately. […] I wanted to live deep and suck out all the marrow of life, to live so sturdily and Spartan-like as to put to rout all that was not life. […] Our life is frittered away by detail. Simplicity! Simplicity! Simplicity! I say, let your affairs be as two or three, and not a hundred or a thousand.
*********************************
Walden ή ‘Η Ζωή στο Δάσος’ - Μετάφραση: Γρηγόρης Τσίκλης (Τάξη Ε)
Πήγα στα δάση επειδή επιθυμούσα να ζήσω με κάποιο σκοπό. […] Ήθελα να ζήσω βαθιά και να ρουφήξω όλο το μεδούλι της ζωής, να ζήσω τόσο δυνατά και με την ζωή των Σπαρτιατών ώστε να αφήσω όλα αυτά που δεν είναι ζωή. […] Η ζωή μας σπαταλιέται στην λεπτομέρεια. Απλότητα! Απλότητα! Απλότητα! Λέω, αφήστε τις υποθέσεις να είναι δύο ή τρεις και όχι εκατό ή χίλιες.